Capita anche che ci chiedano una funzione di controllo su testi già tradotti e non solo in cinese, giapponese, ma anche in arabo, bulgaro e tante altre lingue… il lavoro non è semplice, e a volte risulta più costoso rispetto ad una nuova traduzione…oltretutto una traduzione ex-novo si rivela sempre vincente, infatti spesso si tratta di testi fatti da persone che hanno solo una conoscenza parziale della lingua o addirittura che hanno utilizzato dei sistemi on-line… e che una semplice correzione non riuscirà mai a rendere i contenuti come dovrebbero in effetti apparire!