Grazie all’esperienza acquisita e a un rigoroso controllo della qualità, AN.SE. srl può affrontare con
autorevolezza e competenza ogni progetto di traduzione.
La qualità è assicurata dal nostro metodo di lavoro che ci impone, fra l'altro, di ricorrere preferibilmente a traduttori madrelingua professionisti. A fronte di richieste economiche ridotte, abbiamo la possibilità di proporre al cliente traduzioni eseguite da traduttori bilingue da utilizzare in situazioni meno impegnative dal punto di vista stilistico della lingua.
La nostra vasta esperienza nel campo della traduzione e nel coordinamento di progetti multilingua è una garanzia supplementare di riuscita.
Per garantire una solida coerenza terminologica ci adoperiamo per creare glossari di riferimento che
serviranno da punti di partenza per tutti i progetti a noi affidati. Per garantire una qualità ottimale, tutti i nostri lavori vengono elaborati seguendo un metodo di lavoro in due fasi che ne garantisce il valore: traduzione e rilettura da parte del traduttore stesso + nostra revisione laddove richiesto.
A seconda delle caratteristiche specifiche di ogni testo, la traduzione viene affidata a uno o più traduttori madrelingua specializzati che possono in ogni momento consultarci per questioni terminologiche o tecniche. L'utilizzo di glossari o di altri eventuali materiali di riferimento assicura l'omogeneità della traduzione.
Laddove venga richiesta la nostra revisione approfondita, la traduzione una volta effettuata, viene trasmessa al rilettore per la revisione della terminologia e per la risoluzione di eventuali dubbi linguistici segnalati dal traduttore. Il revisore verifica inoltre la grammatica, l'ortografia, la punteggiatura e l'impaginazione, modificando se necessario lo stile della traduzione e adeguando il lessico. La rilettura viene effettuata comparando il testo di origine e il testo tradotto, in modo tale da evitare qualunque possibile omissione.